返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第25节
心希望跟DR.CANG讨论的时候能给他留个好印象。

    也算是功夫不负有心人,到了跟DR.CANG讨论的时候,她虽然有时因为英语表达方面的问题显得有点结巴,但她的理解应该是正确的,而且还有一点新见解,因为她看见DR.CANG脸上的表情好像既有赞赏,也有惊讶,一直夸她“goodjob”,“goodpoint”。

    等她说完了,他说:“Good!You did your homework!”

    她又惊又喜,这就算完成这个家庭作业了?不是说要improve algorithehomework?”

    DR.CANG一愣,随即笑了起来,笑得那么开心,连人都有点轻轻地颤动起来。她发现他笑起来的时候,特别生动,特别年轻,黑须,红唇,白齿,眯缝的眼睛,上仰的下巴,帅得她心慌意乱。她傻呼呼地站在那里,不知道他在笑什么。

    他笑了一会,冒出一句:“Yougotme,kido——”,然后他突然不笑了,开始埋头在桌上东翻西翻,好象在找什么。

    她注意到他表情有点异样,但她没功夫多想,因为她此刻正在急于理解他刚才说的话,不知道该把这句话翻译成什么,又不知道KIDO的意思,想来想去也想不出来,最后只好放弃了,又把她的法宝搬出来:仿佛心领神会一样地微笑点头,表示自己理解并欣赏了他这个幽默。

    她一来美国就发现这个法宝,一路用来,十分灵验,别人说了幽默的话,是指望你笑一笑的,你不管懂还是不懂,都给他一个微笑,只要你笑了,别人也就满意了,绝对不会追问:“你笑什么?你知道我这话幽默在何处吗?”

    但她这一招好像对DR.CANG不管用,他好像有点不自然一样。过了一会,才恢复了正常,用英语对她说,你的想法很好,就照你的思路先写个初稿出来。然后他简单讲解了一下paper的结构,说无非就是这么一个套路,先写个introduction,介绍一下你这篇文章,再写个relatedhm还是有些不足的,这个有这里这里不足,那个有那里那里不足,而我这篇paper呢,就是要改进其中的一些不足。

    她见他以这种口气讲授写paper的方法,忍不住笑起来,用英语问,别人这些搞研究的人,都是老前辈了,我说别人这里那里不足,别人会不会说我骄傲?

    可惜一个“骄傲”把她给难住了,她“pride”“proud”地变来变去,搞不清在这里应该用哪个,最后只好说“You know w I mean。”

    这也是她到美国后学的一个法宝,她自己翻译成:“我的意思,你的明白。”凡是她自己说不清楚的时候,她就用上这句,听者一般就不再问了,她不知道他们是听懂了,还是被她这句话镇住了,以为听不懂是他们自己的过错。

    DR.CANG用英语解释说,没什么嘛,如果他们的algorithm更好。

    她回到家里,就上网查今天在DR.CANG那里没听懂的几句话,发现doone-shomework有“充分准备”的意思,她满心羞惭,知道自己今天这人丢大了,以为DR.CANG是说她家庭作业做完了,难怪DR.CANG笑得那么开心呢,一定是笑她没听懂他的话,她恨不得冲到他那里去挽回一下:“其实我知道这个词的意思,是跟你开玩笑呢。”

    既然他是在笑话她没听懂他的英语,她估计KIDO一定是什么不好的词,大概是“傻瓜”“笨蛋”之类的。她在网上的英语词典里只查到KIDDO,是“小孩”的意思,还可以是“a familiar form of address”。这又把她搞糊涂了,她既不是小孩,又不是地址,他
上一页 书架管理 下一页

首页 >三人行简介 >三人行目录 > 第25节