第七章(下)
帕迪焦急地问道。
quot;随你怎么决定吧,帕迪。我无所谓,quot;菲答道。
quot;梅吉呢?quot;
quot;我才不想要她的一千三百万镑银币呢。quot;梅吉说道。她的眼睛紧紧地盯着拉尔夫神父。
帕迪向律师转过身去。quot;那就这样吧,哈里。我们不想对这份遗嘱起诉。让教会把玛丽的钱财拿去吧,欢迎拿去。quot;
哈里两手一击。quot;该死的,我讨厌看到我们被欺骗!quot;
quot;我为我的命运而感谢玛丽,quot;帕迪漫和地说。quot;要不是她,我还在新西兰勉强混日子呢。quot;
当他们走出了会客室时,帕迪在那些群集在会客室门口的、着了迷的送葬者的睽睽众目下,叫住了拉尔夫神父,向他伸出手去。
quot;神父,别以为我们这方面有任何能以忍受的感情。玛丽一辈子也没让任何人支配过,不管是教士、兄弟、还是丈夫。你把财产从我这里拿走了,她做了她想做的事。你对她太好了,对我们也是,我们永远不会忘记的。quot;
这是问心有愧的。这是一种负担。拉尔夫神父几乎举不动步去握那只骨节嶙峋、锈色斑斑的手,但是,红衣主教的头脑占了上风:他热烈地抓住了那只手,脸上含笑,心里极为痛苦。
quot;谢谢你,帕迪。我会照顾你们,决不会让你们短吃缺用,这一点你尽可放心。quot;
就在那个星期里,他走了,没有再在德罗海达露面。这几天中,他都在收拾他那简单的行李,并且到这个地区每一个有天主教徒家庭的牧场走了一趟,除了德罗海达。
在拉尔夫·德·布里克萨特神父成为克卢尼·达克大主教私人秘书的同时,前任威尔士的教士沫特金·托马斯到任,担任基兰博区的教区教士。但是,拉尔夫神父的工作很轻松,他有两个副秘书。他的大部分时间都用于查看玛丽·卡森拥有些什么,数量有多大,并使之集中于教会利益的支配之下。