086
如何先捣碎甘薯,然后揉进一些加里粉,再用四个指头捏一小撮盐放进去,搅拌均匀后进行快速烘烤,翻两次,然后趁热抓紧吃掉。
纳姆迪的母亲慢慢嚼着,勉强点点头,但是仍然不露一丝笑容。相反地,为了还击阿米娜的自以为是,她教阿米娜如何做面团。
“把面团放进胡椒汤里浸一下就是一顿饭,”她不假思索地用伊乔语对阿米娜说,“你丈夫最爱吃这种食物。”
当他们三人坐在一起吃饭时,为了纳姆迪,她把这话又重复了一遍,只是纳姆迪假装没听见。
“你们走之前她必须学会跳婴儿舞。”纳姆迪的母亲说。
婴儿舞是在婴儿想睡觉或哭闹时用来哄他们的一种舞蹈。“在纳姆迪长出第一颗牙齿之前,我总是把他驮在背上跳这种舞。即使到了现在,如果我在他面前跳这种舞,他很快就能入睡。”
纳姆迪大笑起来,“比棕榈酒更能促进睡眠。这样做可以抚慰婴儿的克罗。”
“克罗?”
“克罗指婴儿身上的能量,它很强大。婴儿是有记忆的。他们能记得出生前住在哪里,他们是怎么死的,以及他们为什么会重生。当一个婴儿无缘无故地哭泣时,我们认为是他想起了某些伤心事。有时候,当婴儿开始学说话的时候,他会告诉我们他出生前的旅行经历。孩子们能记得这些事情。成长是一个遗忘的过程。”
婴儿出生前的旅行。
纳姆迪笑着对阿米娜说:“你的孩子已经旅行过很多地方了,我想。”
母亲注意到他用的是“你的”而不是“我们的”。
“所以我们才说怀了身孕的女人夜里不能在森林附近走。”纳姆迪的母亲说。
阿米娜说:“我们那里也有类似的说法。”
“那是因为另一个世界中的神灵能认出婴儿,”纳姆迪解释说,“他可能会把孩子要回去。”
“这只是传说,”纳姆迪的母亲说,“不是真的。”
是传说,不是真的。纳姆迪不解地看着母亲,“传说也是真的。”
“你说的话和你爸爸的话真像。”自从孩子的父亲去世后,纳姆迪的母亲对神的依赖越来越少,对《圣经》的依赖越来越多。
“你难道看不出来她被你的话吓坏了吗?”母亲问纳姆迪,然后转向阿米娜,“他说的话都是迷信。”
“迷信?”纳姆迪反问。
母亲接着问儿子:“你最后一次去教堂是什么时候?”
“我每天都去。爸爸总是说,这个世界就是一个大教堂。”
“姑娘,”纳姆迪的母亲对阿米娜说,“怀有身孕的女人不能在森林里走的原因是因为蛇,因为孕妇们跑不快。婴儿舞能哄孩子是因为摇摆的动作,而不是什么‘克罗’。”
人们从河里拖出一条仍在鼓着鳃大口喘气的鱼儿之后,就用一把锋利的切片刀在鱼肚子上划一条缝。只要轻轻一划,鱼就被剖开了,然后被扔进船舱,混入死鱼堆里。当纳姆迪的母亲拉着阿米娜匆匆走进厨房的时候,他瞥见了她手中的切片刀,刀和持刀的手还是湿的,因为鳞片的缘故闪着光。鱼儿死去不是因为鱼自身的错,而是河流发生了变化。
只是传说,不是真的。是不是他父亲慢慢也会变成这样?只是一个传说?不是真的。