返回
朗读
暂停
+书签

视觉:
关灯
护眼
字体:
声音:
男声
女声
金风
玉露
学生
大叔
司仪
学者
素人
女主播
评书
语速:
1x
2x
3x
4x
5x

上一页 书架管理 下一页
第七十七章 海黛
一比,就显得微乎其微了。”

    “那么她一定是一位公主了?”

    “您猜对了,而且是她祖国最显赫的公主之一。”

    “我原也这么想。可这么显赫的一位公主怎么会变成一个奴隶呢?”

    “达翁苏斯[古代叙拉古的达翁苏斯王之子,失位后,流亡于可林斯,成为该地的学校教师。——译注]这个暴君怎么会变成一个小学教师呢?那是战神的安排,我亲爱的子爵——是造化捉弄人的结果。”

    “她的姓名是需要保密吗?”

    “对别人要保密,对您却用不着,我亲爱的子爵,您是我的朋友,您不会张扬出去——您愿不愿意?——如果您答应不张扬出去——”

    “噢!我用人格担保。”

    “您知道亚尼纳总督的身世吗?”

    “阿里·铁贝林吗?当然喽,家父就是在他手下服役的时候起家的呀。”

    “不错,我倒忘记那回事了。”

    “嗯!海黛是阿里·铁贝林的什么人?”

    “就是他的女儿。”

    “什么?阿里总督的女儿?”

    “阿坦克总督和美人凡瑟丽姬的女儿。”

    “给您作奴隶?”

    “是的,当然是的。”

    “但她怎么会落得这个样子呢?”

    “嗯,有一天我经过君士坦丁堡市场把她买下来的。”

    “真神了!我亲爱的伯爵,谁跟您在一起,谁就不是在生活而是在做梦了。现在,我也许可以提出一个轻率莽撞的要求,但是——”

    “请说。”

    “但是既然您和海黛一起外出过,有几次甚至带她上过戏院——”

    “怎么?”

    “我想我也许可以冒昧地请您赏我个脸。”

    “您什么都可以向我要求。”

    “好,那么,我亲爱的伯爵,介绍我见见您的公主好吗?”

    “可以照办。但有两个条件。”

    “我马上接受。”

    “第一是您绝不能告诉任何人说我允许过您和她会面。”

    “好极了,”阿尔贝举起一只手说,“我发誓绝不告诉人。”

    “第二是您绝不能告诉她,说令尊曾经在她父亲手下服役过。”

    “这一点我也可以发誓。”

    “这就行了,子爵,您会记住这两个誓言的,对不对?我知道您是一个很讲信用的人。”

    伯爵又敲了一下铜锣。阿里又进来了。“告诉海黛,”他说,“我马上就去和她一起喝咖啡,告诉她,我希望她允许我介绍我的一位朋友和她见面。”阿里鞠躬退出。

    “现在,请小心,”伯爵说,“提问题别太直接,我亲爱的马尔塞夫。如果您想知道什么事情,告诉我,我去问她。”

    “行。”

    阿里第三次进屋,掀开那张掩着门的幕,向他的主人和阿尔贝示意他们可以进去。

    “我们进去吧。”基督山说。

    阿尔贝用手理了理他的头发,卷卷他的胡子,对自己的仪表觉着满意了之后,就跟着伯爵走进那个房间;伯爵则在进屋前已重新戴上他的帽子和手套。阿里象一个前卫似的驻守在门外;门口由三个法国侍女在梅多的指挥下把守着。海黛在她那一套房间的第一个屋子里等候她的客人,这是她的客厅。她的大眼睛睁得圆圆的,露出冷静和期待的神情,因为除了基督山以外,这是她第一次跟男人见面。她坐在房间一隅的一张沙发上,按照东方人的习惯,交叉着两腿,舒舒服服地象一只小鸟躺在窠里一样,这窠用的是东方最华贵的镶花绸缎搭构成的。她的身边放着那只她刚才抚弄过的乐器;那种仪态,以及那种环境,让她显得可爱非常。一见
上一页 书架管理 下一页

首页 >基督山伯爵简介 >基督山伯爵目录 > 第七十七章 海黛