第13节 狂傲的党卫军师长
粗声粗气地反驳道:“老百姓的命是他们自己的 士兵们的命是他们抗争來的 我的命是从敌人枪口下拣的 ”他指着不远处沼泽里一步一滑走來的几个泥猴子:“他们的命是临阵脱逃得來的 ”
几月前的战斗中 一些苏军和极少数德军为了避战 躲进深不可测的沼泽深处 他们吃皮带、啃草根 毒蛇、蜥蜴和青蛙成了美食 甚至于同类相食 不少人成了毒虫、泥潭的牺牲品 还有一些因误食毒草和癞哈蟆而亡
冬去春來 春穷夏至 他们像蚂蚁一样死去 但仍然剩下一些残渣余孽像蝼蚁般活着 每隔几天 总有一些奄奄一息的走出泥沼 乞求德军收留他们
这些半人半鬼的生物身上挂着腐烂的破布 破布间露出突兀的骨头 他们每一个人都和泥土是一色的 别人、那怕是看起來无所不能的德意志帝国元首 都无法分出他们的性别和人种 饥饿让他们所有的肢体都似乎萎缩了 只剩下很长的头发和很亮的眼睛
几个士兵冲上去把他们从泥污中拽出來 一个党卫军二级中队长的声音因意外而颤抖起來:“上将同志 他们是德国人 德军 ”
艾克丢下元首向他们跑去 元首马上跟在后面 第三个是鲍曼 第四个是冉妮亚和丽达 第五个是全部
李德超越艾克來到衣服霉烂的“德军士兵”跟前 这些由毛发和破布组成的身形蜷了下來 蜷成一种跪的姿势 从毛发和破布下面发出了念叨以及啜泣:“德国 德国人 到家了 ”
当逃兵不是苏军的专利 在此前的战斗中 个别党卫军士兵也被空前惨烈的战斗吓坏了 与苏军一道遁入沼泽里 他们的景况最惨 既沒有俄罗斯人的适应能力 还受到他们的打压 他们面临选择:要么像臭虫一样地死去 要么历经艰险回到战友们的怀抱 那怕被押上军事法庭也罢
做为天生的斗士 艾克非常鄙视这些逃兵 他的政策是就地枪决 连军事法庭的过场也不走 几个月來有40多名逃兵被处决 现在 这些刚逃出鬼门关的可怜虫们瘫坐在地上 等待被送回老家
“全体都有:举枪、上弹 ”艾克发布命令 平时坚决服从命令的士兵们犹豫起來 因为元首横挡在他们与逃兵之间
艾克的犟病犯了 他喊叫:“我的元首 请不要妨碍行刑队执行任务 ”
李德愣住了 意外地杵在那里 直到不知天高地厚的艾克态度生硬地又催促了一遍
回过神來的李德看也不看艾克 把目光落在那几个人身上 其中的一个用尽最后的力气呜咽道:“元首救命 ”接着呜咽声汇集成一片 央求那怕饱餐一顿后再枪毙不迟
李德对这些九死一生人有一丝同情 他们是军人 因一念之差而失足的军人 但这种念头一闪而过 两军对垒 任何国家、任何军队对逃兵绝无宽恕 也不敢宽恕 问題是处决犯人也有一顿断头饭呀
元首不忍目睹 转身命令道:“艾克 让他们吃顿饭 再交给军事法庭审判 ”
他看到骷髅师师长的脸马上成了骷髅 他气冲冲地挥舞着手枪嘶叫:“不行 绝对不能宽恕这些逃兵 由于他们卑鄙的行为 让很多战友们送命 ”